Про меня

Трудно представить карьеру успешного современного юриста не владеющего иностранными языками.

Являясь магистром юридических наук, я сталкиваюсь в моей повседневной работe не только с решением задач правовой натуры, но и выполнением профессиональных переводов таких документов как: соглашения о неразглашении, общие условия заключения торговых сделок, договоры, регламенты, и прочие.

В качестве DAAD – стипендиата в Университете Бремена особое внимание во время моей учебы было уделено сравнению и использованию правовых норм не только на немецком, но и на румынском, английском, а также на русском языках.

Благодаря собственной деятельности в различных компаниях не только на территории Германии, но и в других странах Европы, а также употреблению разных языков во время своей работы, способствовало моей специализации по различных видов перевода.

Мой родной язык – румынский. Я свободно владею немецким, русским, и английским.