
Елена Лау
Присяжный переводчик румынского и немецкого языков (Областной Суд Бремен)
Legum Magistra, LL.M. (Bremen)
Вы можете найти меня в Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank.
Добро пожаловать Herzlich Willkommen Bine ați venit
В качестве присяжного переводчика, предлагаю вам услуги письменного заверенного перевода немецкого и румынского языков для ваших документов, такие как: свидетельство о рождении, акт о перемене имени, свидетельство о регистрации, дипломы, и другие (смотри Заверенный перевод).
Также, являясь юристом и обладая большим межкультурным опытом, перевожу для вас письменно (без заверения) и на профессиональном уровне, на немецком, румынском, а также русском языках тексты любой тематики, в частности: право, торговля, медицина и другие (смотри Перевод текстов).
Дополнительно, буду рада оказать вам качественную юридическую консультацию по вашим личным документам или органах, в которых будут предоставляться бумаги.
Я гарантирую Вам конфиденциальность в моей работе, целость ваших данных, а также неразглашения их третьим лицам в соответствии с действующими нормами закона (смотри Datenschutzerklärung).
Юридическая консультация по Вашим документам.
Для перевода документа нужен оригинал или копия?
Для перевода текстов без заверения (немецкий ↔ румынский ↔ русский) достаточно документ формата Word, PDF, сканирование или подобный формат.
Если вам нужен заверенный перевод текста (немецкий ↔ румынский) и вы не уверены, отправить оригинал или копию, это зависит от цели, для чего вам нужен перевод.
В случае, если заверенный перевод предназначен, на пример, для представления его в государственных или в других официальных учреждениях, что соответствует большинству случаев, вы должны обратиться в должные органы для получения дополнительной информации, если заверенный перевод годен с оригинала или с копии. В основном, вышеуказанные учреждения требуют, чтобы заверенный перевод соответствовал первоначальному документу. Если вы в этом не уверены и хотите, чтобы перевод был признан, я рекомендую вам отправить мне оригиналы.
При заверения перевода, кроме подписи, числа, и печати, я оставляю примечание, если перевод был сделан с оригинала или с копии.
Как отправить мне документы для перевода
Оригиналы присылайте всегда заказным письмом (per Einschreiben). Это позволяет Вам отслеживать письмо в режиме реального времени.
Вы также можете положить свои оригиналы прямо в моём почтовом ящике. Точные данные моего адреса будут прилагаться к ценовой предложении.
Если перевод делается на основе копии, то достаточно выслать документы по электронной почте на info@uebersetzungen-elau.de.
Как отправляется Вам обратно перевод с документами?
Вы получаете оригиналы всегда заказным письмом.
Если перевод был сделан с копии, я отправляю документы обратно простым письмом.
Если речь идёт о переводе без заверения, отправка документов будет осуществляется по электронной почте.
Мы обсудим заранее с Вами, как прислать документы.
Срок обработки документов зависит в целом от объёма заказа.
Перевод «стандартных» документов, таких как сертификаты, занимает от одного до двух рабочих дней.
Перевод текстов с несколькими страницами, таких как перевод договоров, постановления суда, приложений, годовых отчётов, и прочих, занимает несколько дней и будет обсуждаться с Вами в каждом конкретном случае.
Вас интересует более подробная информация? У Вас остались вопросы? Отправьте Ваш запрос.
Я буду рада оказать Вам качественную консультацию.